飄兒說想要點培根義大利麵,綿羊被趕著走到櫃檯點餐,看著菜單上標注了一行”Vegetarian dishes, pls ask the waiters”,便跟店員比手畫腳了一番,快樂的回到座位。
當飄兒聽到綿羊特別跟店員講了要Vegetarian dishes時,差點沒暈倒,原來綿羊以為自己很優秀的跟店員說要加蔬菜,而不知道Vegetarian dishes其實是吃素…
飄兒以前常覺得到國外點餐是如此容易的事,談何認識菜單、餐廳英文呢?
這次帶著綿羊來到紐西蘭,算是讓我大大改觀了!
認為絕對有必要寫一篇國外點餐英文,除了希望綿羊未來到英國餐廳時不要再幫我點一些怪怪奇奇的餐點,也想跟大家分享許多國外餐廳大家可能因為看不懂而錯過的美食單字,希望大家不要因為英文的語言問題,而無法在國外享受好吃的美食。
p.s. 這篇不會介紹Fish、Salad、Garlic、Lettuce等基礎單字,而是根據真正國外菜單菜名做英文介紹,希望是真的幫到要出國旅遊的旅客們!
西式餐廳正式的全套餐點
一般西餐整套的餐點,會包含開胃菜、湯、沙拉、海鮮、肉類、點心、飲料等等,菜單(Menu)上都會有大標題列出來,其實在歐美餐廳用餐,並不會每一道都要點,甚至像法國這樣的國家,女性上餐館用餐並不會點主餐,一杯餐前酒(Aperitif )、開胃菜、湯品、沙拉就可以解決一餐,至於各國點餐禮儀飄兒會在後續歐洲旅遊遊記中介紹,這裡便專注在英文菜單介紹上。
- 上菜順序:餐前酒 Aperitif →開胃菜/前菜 Appetizer/Starter → 湯 Soup→ 沙拉 Salad → 主菜 Entree or Main course → 甜點 Dessert & 飲品Beverage
* 其中比較值得一提的,是Entree,原指主菜前的配菜(side dish),但也有地方指配菜後進入的主菜
這邊以這次在紐西蘭最愛的Prime Waterfront Restaurant and Bar做西餐菜單的案例,菜單menu大家可以到官網查看
Starter
Bread
1. 普切塔 (Bruschetta)
相當經典的一道義大利開胃菜,Bruschetta便是碳烤過的麵包,再加上番茄丁、碎洋蔥、羅勒葉、莫扎瑞拉起司 (Mozzarella cheese) 等等topping。
看看其細節介紹便可理解其topping有什麼:Chargrilled(炭火烤微焦)with vine ripened tomatoes(整串藤蔓的番茄), feta(羊乳酪) and basil puree(羅勒醬)
2. 巧巴達(Ciabatta)
從菜名Toasted(烤到焦黃) Garlic Ciabatta,便可知道這款巧巴達拖鞋麵包的烘焙處理,而Ciabatta其實也是義大利有名的麵包。
3. 弗卡夏(Foccacia)
弗卡夏(Foccacia)應該就不用我多說了,經過橄欖油和香草提味的麵包本身就很有香氣,with an assortment of dips(佐以醬料)
Entree & Starter
1. Salt & Pepper Squid
這個菜名可能看不出烹調方式,但小字部分的Lightly coated and sauteed, with roast chili oil served with. garlic aioli,就可以看出是使用辣油炒過,並附上大蒜橄欖油醬的魷魚
2. Scallops & Prawns 扇貝&蝦子
3. Venison Ribs 鹿肋排
4. Mussels 淡菜
Poached in white wine with crusty bread,用白酒烹煮搭上硬脆口感的麵包
Entree or Main course
served with your choice of starch & sauce,
- starch可以選擇薯條、馬鈴薯泥、kumara dauphinoise(類似千層派概念,將番薯薄片加入奶油、鮮奶油一起烤)、rosemary roasted potatoes(迷迭香烤的馬鈴薯塊)
- sauce則有Pinot Jus黑比諾汁、Bearnaise奶油蛋黃醬汁、Peppercorn黑胡椒奶油醬等
牛排部分
- Sirloin沙朗
- Eye Filet 鮮嫩多汁
- Ribeye 肋眼
- Flintstone Steak 帶骨肋眼
- Surf And Turf 海陸大餐
- Filet Mignon 菲力
- Beefalo filet 紐西蘭特有種菲力
《今天就先到這裡,大家消化一下,以下待續》
gluten free